Jun. 22nd, 2005

I learned something interesting last night.

As you may recall, the instructor is banning analogies and metaphors from our poem's translation. If we see one, we are supposed to sign "what the poem means to us" instead of what it actually says.

Someone in the class got really annoyed with the instructor when she went off on her little example about "what does it MEAN when you say the Lord is my shepherd? Does it literally mean that you are wooly and white and get shaved every couple months and he stands around nearby with a curvy stick?" This girl wanted very badly to literally sign a metaphor, but the instructor wouldn't let her, so the girl finally asked the instructor how SHE would sign it.

The instructor said, "I wouldn't. I'd sign about the shepherd. But you're not good enough to sign that, you'll get it all wrong, so we're signing what it means to you instead."

So... it isn't that our instructor is condescending to deaf people. She's just condescending to US.

It's still an excuse to sign "The Highwayman" in front of an audience, though, and it will get me a "Conversational ASL: Advanced Intermediate" certificate, so, eh, fine.
The resolutions I make are often best made in silence.

So I decided to do something that wouldn't affect anyone but me, and decided to be quiet about it and see if I was successful or not before mentioning it.

Profile

hermitgeecko

September 2014

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415161718 1920
21222324252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 13th, 2025 01:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios